See 哭哭啼啼 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "哭哭啼啼", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Zhè rújīn cái hǎoxiē, yòu zhèyàng kūkūtítí, qǐ bùshì zìjǐ zāotà le zìjǐ shēnzǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這如今才好些,又這樣哭哭啼啼,豈不是自己蹧蹋了自己身子。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Zhè rújīn cái hǎoxiē, yòu zhèyàng kūkūtítí, qǐ bùshì zìjǐ zāotà le zìjǐ shēnzǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这如今才好些,又这样哭哭啼啼,岂不是自己蹧蹋了自己身子。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《文明小史》第二八回", "roman": "Tā fūrén hái dàizhe bìng, yīge sān suì de nǚháizǐ, yīlù kūkūtítí, zhèfān xīnkǔ, yě jǐn gòushòu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他夫人還帶著病,一個三歲的女孩子,一路哭哭啼啼,這番辛苦,也儘夠受了。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 《文明小史》第二八回", "roman": "Tā fūrén hái dàizhe bìng, yīge sān suì de nǚháizǐ, yīlù kūkūtítí, zhèfān xīnkǔ, yě jǐn gòushòu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他夫人还带着病,一个三岁的女孩子,一路哭哭啼啼,这番辛苦,也尽够受了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to cry continuously; to weep endlessly; to weep and wail" ], "id": "en-哭哭啼啼-zh-verb-OWiL1HCJ", "links": [ [ "cry", "cry" ], [ "continuous", "continuous" ], [ "weep", "weep" ], [ "endless", "endless" ], [ "wail", "wail" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kūkutítí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨ ˙ㄎㄨ ㄊㄧˊ ㄊㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "huk¹ huk¹ tai⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kūkutítí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kukůtítí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻu¹-kʻu⁵-tʻi²-tʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kū-ku-tí-tí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ku.kutyityi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кукутити" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kukutiti" }, { "ipa": "/kʰu⁵⁵ kʰu² tʰi³⁵ tʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hūk hūk tàih tàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "huk⁷ huk⁷ tai⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hug¹ hug¹ tei⁴ tei⁴" }, { "ipa": "/hʊk̚⁵ hʊk̚⁵ tʰɐi̯²¹ tʰɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰu⁵⁵ kʰu² tʰi³⁵ tʰi³⁵/" }, { "ipa": "/hʊk̚⁵ hʊk̚⁵ tʰɐi̯²¹ tʰɐi̯²¹/" } ], "word": "哭哭啼啼" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "哭哭啼啼", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 哭", "Chinese terms spelled with 啼", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Zhè rújīn cái hǎoxiē, yòu zhèyàng kūkūtítí, qǐ bùshì zìjǐ zāotà le zìjǐ shēnzǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這如今才好些,又這樣哭哭啼啼,豈不是自己蹧蹋了自己身子。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Zhè rújīn cái hǎoxiē, yòu zhèyàng kūkūtítí, qǐ bùshì zìjǐ zāotà le zìjǐ shēnzǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这如今才好些,又这样哭哭啼啼,岂不是自己蹧蹋了自己身子。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《文明小史》第二八回", "roman": "Tā fūrén hái dàizhe bìng, yīge sān suì de nǚháizǐ, yīlù kūkūtítí, zhèfān xīnkǔ, yě jǐn gòushòu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他夫人還帶著病,一個三歲的女孩子,一路哭哭啼啼,這番辛苦,也儘夠受了。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 《文明小史》第二八回", "roman": "Tā fūrén hái dàizhe bìng, yīge sān suì de nǚháizǐ, yīlù kūkūtítí, zhèfān xīnkǔ, yě jǐn gòushòu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他夫人还带着病,一个三岁的女孩子,一路哭哭啼啼,这番辛苦,也尽够受了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to cry continuously; to weep endlessly; to weep and wail" ], "links": [ [ "cry", "cry" ], [ "continuous", "continuous" ], [ "weep", "weep" ], [ "endless", "endless" ], [ "wail", "wail" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kūkutítí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨ ˙ㄎㄨ ㄊㄧˊ ㄊㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "huk¹ huk¹ tai⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kūkutítí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kukůtítí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻu¹-kʻu⁵-tʻi²-tʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kū-ku-tí-tí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ku.kutyityi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кукутити" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kukutiti" }, { "ipa": "/kʰu⁵⁵ kʰu² tʰi³⁵ tʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hūk hūk tàih tàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "huk⁷ huk⁷ tai⁴ tai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hug¹ hug¹ tei⁴ tei⁴" }, { "ipa": "/hʊk̚⁵ hʊk̚⁵ tʰɐi̯²¹ tʰɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰu⁵⁵ kʰu² tʰi³⁵ tʰi³⁵/" }, { "ipa": "/hʊk̚⁵ hʊk̚⁵ tʰɐi̯²¹ tʰɐi̯²¹/" } ], "word": "哭哭啼啼" }
Download raw JSONL data for 哭哭啼啼 meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "哭哭啼啼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "哭哭啼啼", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "哭哭啼啼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "哭哭啼啼", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.